ব্যাকরণ সব মনোযোগ পায়, কিন্তু শব্দ চয়নই আসলে মধ্যবর্তী ভাষাভাষীদের সাবলীলদের থেকে আলাদা করে। মাতৃভাষাভাষীরা খুব কমই ব্যাকরণ নিয়ম নিয়ে ভাবে — কিন্তু কেউ "অস্বাভাবিক" শোনায় এমন শব্দ ব্যবহার করলে তারা সাথে সাথে বুঝতে পারে। সুখবর হলো বেশিরভাগ শব্দভান্ডার ভুল অনুমানযোগ্য ধরন অনুসরণ করে, এবং এগুলো ঠিক করা আপনার ধারণার চেয়ে সহজ।
১. "Make" এবং "Do" বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করা
এটি প্রায় প্রতিটি ভাষা পটভূমিতে সবচেয়ে সাধারণ ভুলগুলোর একটি। অনেক ভাষায় একটি মাত্র ক্রিয়া দুটোই কভার করে — কিন্তু ইংরেজিতে, "make" এবং "do"-র আলাদা ব্যবহার আছে।
- Make = কিছু তৈরি বা উৎপাদন করা: make a decision, make a mistake, make breakfast, make progress
- Do = কোনো কাজ সম্পাদন করা: do homework, do the dishes, do your best, do research
সমাধান: আপনার শব্দভান্ডারে নতুন ক্রিয়া বাক্যাংশ যোগ করার সময়, সবসময় পুরো কোলোকেশন সংরক্ষণ করুন — শুধু মূল শব্দ নয়। একটি ইউনিট হিসেবে "Make a decision" একা "decision"-এর চেয়ে অনেক বেশি কাজের।
২. "Very"-র অতি ব্যবহার
শিক্ষানবিসরা "very" কে সর্বজনীন তীব্রতাবর্ধক হিসেবে ব্যবহার করে: very big, very small, very good, very bad। কাজ হয় — মানুষ বুঝবে — কিন্তু এটা সমতল ও অপরিণত শোনায়।
ইংরেজিতে প্রায় প্রতিটি "very + বিশেষণ" সংমিশ্রণের জন্য সুনির্দিষ্ট শব্দ আছে:
- very big → enormous, massive, huge
- very small → tiny, minuscule
- very good → excellent, outstanding, superb
- very bad → terrible, awful, dreadful
- very tired → exhausted
- very hungry → starving
সমাধান: প্রতিবার নিজেকে "very + বিশেষণ" ভাবতে ধরলে, এর বদলে সুনির্দিষ্ট শব্দটি খুঁজুন এবং শব্দভান্ডারে যোগ করুন। সময়ের সাথে, আপনার ইংরেজি লক্ষণীয়ভাবে বেশি স্বাভাবিক শোনাবে।
৩. "Say" এবং "Tell" গুলিয়ে ফেলা
আরেকটি জোড়া যা ক্রমাগত ভুল তৈরি করে। নিয়ম সহজ কিন্তু ভুলতে সহজ:
- Say = বলা শব্দের উপর জোর: "She said she was tired."
- Tell = একজন ব্যক্তি প্রয়োজন: "She told me she was tired."
আপনি কিছু say করেন। আপনি কাউকে কিছু tell করেন। এগুলো গুলিয়ে ফেললে বাক্য মাতৃভাষাভাষীদের কাছে সাথে সাথে ভুল শোনায়।
৪. "Currently" বোঝাতে "Actually" ব্যবহার করা
ফরাসি, স্প্যানিশ, পর্তুগিজ এবং আরও কিছু ভাষায়, "actually" (actuellement, actualmente) মানে "বর্তমানে"। ইংরেজিতে, "actually" মানে "প্রকৃতপক্ষে" বা "ভুল ধারণা সংশোধন করতে"। "I actually work at Google" বললে মনে হয় আপনি কাউকে সংশোধন করছেন যে ভেবেছিল আপনি অন্য কোথাও কাজ করেন — আপনার বর্তমান চাকরি বলছেন বলে মনে হয় না।
সমাধান: বর্তমানে ঘটছে এমন বিষয়ের জন্য "currently" বা "right now" ব্যবহার করুন। "Actually" সংশোধন ও বিস্ময়ের জন্য রাখুন।
৫. "Teach" বোঝাতে "Learn" বলা
কিছু ভাষায় একই শব্দ দুই দিকই কভার করে। ইংরেজিতে পার্থক্যটি গুরুত্বপূর্ণ:
- Learn = জ্ঞান অর্জন করা (আপনি learn করেন)
- Teach = জ্ঞান দেওয়া (কেউ আপনাকে teach করে)
"My teacher learned me English" সবচেয়ে চেনা শিক্ষানবিস ভুলগুলোর একটি। সঠিক সংস্করণ: "My teacher taught me English."
৬. "Bored" এবং "Boring" ভুলভাবে ব্যবহার করা
-ed রূপ বর্ণনা করে আপনি কেমন অনুভব করেন। -ing রূপ বর্ণনা করে কী সেই অনুভূতির কারণ। এটি ডজনখানেক বিশেষণ জোড়ায় প্রযোজ্য: interested/interesting, excited/exciting, confused/confusing, frustrated/frustrating।
"I am boring" মানে আপনি একজন বিরক্তিকর ব্যক্তি। "I am bored" মানে আপনার করার কিছু নেই। বিশাল পার্থক্য।
৭. সরাসরি অনুবাদের উপর নির্ভরতা
প্রতিটি ভাষায় এমন অভিব্যক্তি আছে যা শব্দে শব্দে অনুবাদ হয় না। আপনার মাতৃভাষা থেকে সরাসরি অনুবাদ করলে, ফলাফল প্রায়ই অস্বাভাবিক শোনায় এমনকি ব্যাকরণগতভাবে সঠিক হলেও। "I have 25 years" (রোমান্স ভাষা থেকে) "I am 25 years old"-এর বদলে একটি ক্লাসিক উদাহরণ।
সমাধান: নতুন শব্দ বা বাক্যাংশ শেখার সময়, এটি একটি ইংরেজি বাক্যের ভেতরে শিখুন — আলাদা অনুবাদ হিসেবে নয়। মাতৃভাষাভাষীরা আসলে কীভাবে শব্দ ব্যবহার করে তা দেখা বিশ্রী সরাসরি অনুবাদ এড়ানোর দ্রুততম উপায়।
ভালো শব্দ অভ্যাস তৈরি করা
সাতটি ভুলের ধরন একই: প্রসঙ্গ অর্থের মতোই গুরুত্বপূর্ণ। শব্দ আলাদাভাবে — শুধু অনুবাদ — শিখলে অর্থ পান কিন্তু ব্যবহার পান না। উদাহরণ বাক্য, অডিও ও ছবি সহ শব্দ শিখলে পুরো ছবি পান।
ঠিক এই কারণেই LexiMory প্রতিটি শব্দকে বাস্তব উদাহরণ বাক্য, জীবন্ত ছবি এবং মূল অডিওর সাথে জোড়া দেয়। শব্দ রিভিউ করার সময়, আপনি শুধু অনুবাদ মনে করছেন না — মনে করছেন শব্দটি কেমন শোনায়, দেখায় এবং বাস্তব বাক্যে কীভাবে থাকে। সময়ের সাথে, এটি শব্দ চয়ন সম্পর্কে স্বাভাবিক সহজাত বোধ তৈরি করে যা আপনার ইংরেজিকে শুধু সঠিক নয়, পরিশীলিত ও সাবলীল করে তোলে।